Винг-Тор от сна разъяренный встал; увидел, что Мьёлльнир молот пропал,* бородою взмахнул, волосами затряс, сын Ёрд повсюду искать стал и шарить.
2 И речь он такую повел сначала: "Слушай-ка, Локи, тебе я скажу то, что не знают ни на земле, ни в поднебесье: похищен мой молот!"
3 Пошли они к дому Фрейи прекрасному, и речь он такую повел сначала: "Фрейя, не дашь ли наряд свой из перьев, чтоб я свой молот мог бы сыскать?"
4 Фрейя сказала: "Отдала бы его, будь золотым он; ссудила б его, будь он серебряным".
5 Полетел тогда Локи шумели перья,умчался он прочь от жилища асов, примчался он в край, где ётуны жили.
6 Трюм на кургане сидел, князь турсов, ошейники псам из золота плел он и гривы коням густые приглаживал.
7 Трюм сказал: "Что там у асов? Что там у альвов? Зачем ты один в Ётунхейм прибыл?" [Локи сказал:] "Неладно у асов! Неладно у альвов! Не ты ли запрятал Хлорриди молот?"
8 [Трюм сказал:] "Да, я запрятал Хлорриди молот на восемь поприщ в землю глубоко; никто не возьмет молот обратно, разве что Фрейю в жены дадут мне".
9 Полетел тогда Локи,шумели перья,умчался из края, где ётуны жили, примчался назад к жилищу асов. Тор его встретил среди строений, и речь он такую повел сначала:
10 "Успешны ли были молота поиски? Прежде чем сел ты, скорее поведай! Бывает, кто сядет, весть позабудет, тот же, кто ляжет, лгать начинает".
11 [Локи сказал:] "Успешными были молота поиски: у Трюма он спрятан, у конунга турсов; никто не возьмет молот обратно, разве что Фрейю в жены дадут ему".
12 Отправились оба к Фрейе прекрасной, и речь он такую повел сначала: "Брачный убор, Фрейя, надень! В Етунхейм мы поедем вдвоем".
13 Разгневалась Фрейя, зафыркала так, что затряслись асов палаты, с нее сорвалось ожерелье Брисингов: "Меня бы распутной назвать пристало, коль в Етунхейм я поеду с тобою!"
14 Тотчас собрались все асы на тинг и асиньи все сошлись на совет, о том совещались сильные боги, как им вернуть Хлорриди молот.
15 Хеймдалль сказал, светлейший из асов,ванам подобно судьбу он провидел; "Тору наденем брачный убор! Украсим его ожерельем Брисингов!
16 Связка ключей бренчать будет сзади, женская скроет колени одежда, камней драгоценных на грудь нацепим, голову пышным убором накроем!"
Винг-Тор от сна разъяренный встал; увидел, что Мьёлльнир молот пропал,* бородою взмахнул, волосами затряс, сын Ёрд повсюду искать стал и шарить.
2 И речь он такую повел сначала: "Слушай-ка, Локи, тебе я скажу то, что не знают ни на земле, ни в поднебесье: похищен мой молот!"
3 Пошли они к дому Фрейи прекрасному, и речь он такую повел сначала: "Фрейя, не дашь ли наряд свой из перьев, чтоб я свой молот мог бы сыскать?"
4 Фрейя сказала: "Отдала бы его, будь золотым он; ссудила б его, будь он серебряным".
5 Полетел тогда Локи шумели перья,умчался он прочь от жилища асов, примчался он в край, где ётуны жили.
6 Трюм на кургане сидел, князь турсов, ошейники псам из золота плел он и гривы коням густые приглаживал.
7 Трюм сказал: "Что там у асов? Что там у альвов? Зачем ты один в Ётунхейм прибыл?" [Локи сказал:] "Неладно у асов! Неладно у альвов! Не ты ли запрятал Хлорриди молот?"
8 [Трюм сказал:] "Да, я запрятал Хлорриди молот на восемь поприщ в землю глубоко; никто не возьмет молот обратно, разве что Фрейю в жены дадут мне".
9 Полетел тогда Локи,шумели перья,умчался из края, где ётуны жили, примчался назад к жилищу асов. Тор его встретил среди строений, и речь он такую повел сначала:
10 "Успешны ли были молота поиски? Прежде чем сел ты, скорее поведай! Бывает, кто сядет, весть позабудет, тот же, кто ляжет, лгать начинает".
11 [Локи сказал:] "Успешными были молота поиски: у Трюма он спрятан, у конунга турсов; никто не возьмет молот обратно, разве что Фрейю в жены дадут ему".
12 Отправились оба к Фрейе прекрасной, и речь он такую повел сначала: "Брачный убор, Фрейя, надень! В Етунхейм мы поедем вдвоем".
13 Разгневалась Фрейя, зафыркала так, что затряслись асов палаты, с нее сорвалось ожерелье Брисингов: "Меня бы распутной назвать пристало, коль в Етунхейм я поеду с тобою!"
14 Тотчас собрались все асы на тинг и асиньи все сошлись на совет, о том совещались сильные боги, как им вернуть Хлорриди молот.
15 Хеймдалль сказал, светлейший из асов,ванам подобно судьбу он провидел; "Тору наденем брачный убор! Украсим его ожерельем Брисингов!
16 Связка ключей бренчать будет сзади, женская скроет колени одежда, камней драгоценных на грудь нацепим, голову пышным убором накроем!"
Источник:
форум ОГМ